Witte en zwarte scholen
In Eindhoven heb je witte scholen en je hebt zwarte scholen. Sommige witte ouders rijden de zwarte school voorbij en plaatsen hun kinderen op een witte school. Vaak ten ongenoegen van de buurbewoners woonachtig rondom deze witte school. Zo ook de Klimboom in de Sintenbuurt. Omdat ouders uit de Gijzenrooi hun kinderen niet willen laten opvoeden door de basisschool Beppino Sarto – deze bevat te veel allochtonen- worden de Gijzenrooise koters massaal per auto afgezet bij de Klimboom. Dit veroorzaakt verkeersoverlast en dus irritatie bij de buurtbewoners in de Sintenbuurt. Door de aanwas van nieuwe leerlingen moet de Klimboom groeien en heeft om uitbreiden met vier klaslokalen gevraagd. Dit ten ongenoegen van de buurt die in opstand komt en wellicht met een gang naar de rechter daagt.
Binnen het Eindhovense woedt al lang de discussie over witte en zwarte scholen. Natuurlijk ieder ouder heeft het recht zijn of haar kinderen op de school van eigen keuze te plaatsen. De vraag hierbij is of dit ten koste van vergroting van de ene school en wellicht leegstand van een andere school moet gaan. Tenslotte spreken we hierbij wel over het gebruik van gemeenschapsgelden. Ook over de motieven van het mijden van zwarte scholen door witte ouders kun je nadenken. Zijn zwarte scholen per definitie slechter? (Statistieken vertellen het tegendeel). Waar zijn witte ouders bang voor? Is gedwongen spreiding een optie? Veel vragen, weinig antwoorden.
DEN HAAG - Slimme migranten komen sneller Nederland binnen, Volkskrant 31 maart 2006
Nederland heeft een behoefte aan hoog opgeleide mensen. Niet altijd zijn deze in Nederland zelf te vinden. Daarom heeft het kabinet besloten dat hooggekwalificeerde en talentvolle migranten makkelijker naar Nederland kunnen komen. Ook buitenlandse studenten en assistenten – en onderzoekers in opleiding - in Nederland komen straks sneller in aanmerking voor een (tijdelijke) verblijfsvergunning. Volgens minister Brinkhorst is dat de enigste manier om Nederland te laten concurreren met het buitenland
’t Komt goed met hoofddoek
Nog steeds bestaan er vooroordelen ten aanzien van moslima’s met hoofddoekjes. Ze komen niet makkelijk aan een baan of een stageplaats, terwijl ze de nodige kennis en ervaring wel bezitten. Kunnen die vooroordelen doorbroken worden? Volgens Wilma Verhoeven van Wilmark B.V. en Hayat Ameziane, die met Verhoeven een speciale workshop opzette, kan dat wel degelijk
Hayat (links) doet Fatima de hoofddoek om. Op de achtergrond rechts Wilma Verhoeven en links Samira. Foto Kees Martens O jee , nu zullen we het hebben, dacht Hayat Ameziane, toen ze in de supermarkt in de rij voor de kassa stond. Een man had haar al een tijdje staan observeren. „Ik moet je iets zeggen“, begon hij. „Wat zie je er prachtig uit. Normaal heb ik een hekel aan hoofddoekjes, maar nu ik jou zie, weet ik dat het ook anders kan.“
Hayat wist niet of ze zich beledigd moest voelen of niet. Later bedacht ze dat ze bij de man, die als oprecht op haar overkwam, een hardnekkig vooroordeel had weggenomen. lees verder.
Diversiteit Een kleurrijk korps
Een veilige werkomgeving voor iedereen. Investeren in een divers personeelsbestand is van belang voor het succesvol opereren van ons korps in een veranderende omgeving. Het pluriformer maken van ons korps is niet langer een sociaal wenselijk uitgangspunt maar bittere noodzaak. Belangrijk aandachtspunt: wil je diversiteit binnen je organisatie vergroten, dan kun je niet volstaan door alleen de werving hierop aan te passen. De gehele organisatie wordt en de verschillende personeelsinstrumenten worden hierop inhoudelijk en in de samenhang getoetst en eventueel aangepast. Daarnaast worden ook de zittende medewerkers geschoold over de noodzaak en achtergronden van diversiteit. Deze aanpak welke niet alleen is gericht op instroom maar ook op behoud is wat ons korps uniek maakt. Politie Brabant Zuid-Oost EEN KLEURRIJK KORPS !
Migrantenstemrecht geen succes in België
Migrantenstemrecht geen succes in België Van onze correspondent Bart Dirks BRUSSEL - Het Vlaams Belang schreeuwde moord en brand, regeringspartij VLD van premier Verhofstadt trotseerde haar achterban door na lang aarzelen toch voor invoering te stemmen. Nu blijkt dat het in België nieuwe stemrecht voor niet-Europese migranten geen groot succes is geworden. Nog tot 31 juli kunnen migranten zich laten registeren om te mogen stemmen voor de gemeenteraadsverkiezingen op 8 oktober. In Wallonië schreven zich tot dusverre 1889 van in potentie 24.015 niet-EU-kiezers in (7,87 procent). In Vlaanderen is de interesse nog lager: 2338 migranten van buiten de EU (5,48 procent) meldde zich aan, En zo lijkt de heisa in Vlaanderen over het migrantenstemrecht, in het najaar van 2003, met een sisser af te lopen. Het Vlaams Blok (inmiddels Vlaams Belang) voerde een heftige campagne en waarschuwde dat migranten in Vlaanderen en het gewest Brussel goed zouden zijn voor 40 tot 75 zetels. De extreemrechtse partij besteedde 275 duizend euro aan reclameborden tegen het 'vreemdelingenstemrecht' omdat ze besefte dat de nieuwe kiezers in Antwerpen niet op haar zouden stemmen. Maar ook regeringspartij VLD was eigenlijk geen voorstander. De partij redeneerde dat migranten van buiten de EU al stemrecht konden krijgen indien ze zich zouden laten naturaliseren tot Belg. Daartoe was de wetgeving versoepeld. VLD-voorzitter Bart Somers, ziet zijn gelijk alsnog bewezen. 'We hebben veel inspanningen gedaan om de potentiële kiezers te bereiken, maar het bewijst dat de mensen die politiek actief zijn, al Belg zijn geworden. De vraag rijst dan ook of het nodig is geweest het migrantenstemrecht af te dwingen.' In Wallonië was de invoering geen heet hangijzer. Maar daar hebben zich evenmin hordes nieuwe kiezers aangemeld, ondanks een grootscheepse informatiecampagne van de Waalse overheid. In Nederland is de kwestie al sinds 1985 beslecht. Migranten krijgen na vijf jaar in Nederland actief en passief stemrecht voor de gemeenteraad. EU-burgers mogen binnen de EU altijd lokaal en regionaal stemmen. Wie in België geregistreerd staat als kiezer, is vervolgens wettelijk verplicht om ook daadwerkelijk te gaan stemmen. Gepubliceerd 2:48 26 juli 2006
Armoede monitor
Gemeente eindhoven doet onderzoek naar de oorzaken en achtergronden van armoede. Het onderzoek is een aanvulling op de armoede monitor 2006. Het doel is om meer inzichten krijgen in de oorzaken en de achtergronden van armoede. Hiervoor worden verschillende instanties in Endhoven bezocht die zich bezig houden met lage inkomensgroepen. Ook Stichting OVAA wordt betrokken bij dit onderzoek. Middels een interview zal de voorzitter Mohamed Haddad zijn visie geven over de oorzaken van armoede en minima binnen de doelgroepen van Stichting OVAA. Het OVAA heeft destijds meegewerkt aan de armoede monitor 2006.
ik zie ik zie wat jij niet ziet
In Nederland zijn honderdduizenden kinderen slachtoffer van verwaarlozing, misbruik en mishandeling. Kinderen die in de knel zitten of dreigen te komen. Met de campagne 'Ik zie ik zie wat jij niet ziet' wil SIRE hiervoor de ogen open
Op de website wordt aandacht geschonken aan verborgen kinderleed in Nederland. Bekijk en stuur door, want het is hard nodig.
Verslag debat ‘Dansen op de vulkaan’
Op woensdag 13 juni jl. organiseerde OVAA in samenwerking met Brabantbalie een debatavond in het gemeentehuis te Eindhoven over de kansen en bedreigingen voor de allochtone ondernemer.
Openingswoord Mohamed Haddad, voorzitter OVAA:
“Welkom dames en heren, voor het eerst een debat georganiseerd door OVAA in samenwerking met BrabantBalie. De toegang tot de arbeidsmarkt blijft nog steeds achter bij die van de autochtonen. Eén van de kernvragen van vanavond is of dit ook geldt voor de toegang voor aanstaande ondernemers op de economische markt. Durven allochtonen de stap te wagen en zo ja, wat komt daar allemaal bij kijken?
Ondernemers die de regelgeving van de Nederlandse bureaucratie onderschatten of ondernemers die denken “wat mijn buurman kan kan ik ook” en openen de zoveelste belwinkel of slagerij in dezelfde straat. Zij ‘dansen op een vulkaan’ en riskeren de teleurstelling dat ze het niet redden.
Toch denken wij dat er kansen liggen voor allochtone ondernemers. Zij moeten zich goed voor kunnen bereiden maar waar halen ze dan de kennis? Kansen in nieuwe kleinschalige bedrijvigheid maar net zo goed kansen in het midden- en kleinbedrijf. Zeker denken wij dat de 2e en 3e generatie beter opgeleide allochtonen in de toekomst hun kansen zullen grijpen en succesvolle ondernemers zullen worden. Of ze zijn het al, er zijn er vanavond een aantal in ons midden.
Vanavond willen we het hebben over de kansen en de bedreigingen, over de rol van de overheid, van de regelgevers maar ook over de ondernemers zelf.
Ria Hilhorst zal u meenemen door het rapport dat de Kamer van Koophandel in samenwerking met de gemeente Eindhoven maakte over allochtone Turkse ondernemers in Eindhoven waaraan ook het PSW heeft meegewerkt. De provincie Noord-Brabant heeft gelden vrijgemaakt voor het programma Kleurrijk Brabant Werkt.
Bij het binnenkomen zong voor u Kate Mirron, begeleid door Gijs op de piano. Kate is een aankomend jong talent waar u nog veel van gaat horen. We zullen het debat nog onderbreken met een pauze waarin u haar nog een keer kunt horen zingen.
Ik wens u allemaal een goede avond."
Is de markt voldoende toegankelijk in Brabant om te kunnen spreken van een multi-cultureel ondernemersklimaat? Tien procent van de Nederlanders heeft een inkomen op of onder het sociaal minimum. Reserves, zo die er al waren, raken op en duurzame gebruiksgoederen raken versleten. Armoede komt voor in gezinnen met kinderen, bij alleenstaanden en ouderen met gebroken pensioenen, en in toenemende mate onder allochtonen. De toegang voor allochtonen tot de arbeidsmarkt blijft nog steeds achter bij die van autochtonen. Hoe zit dat met de toegang tot de economische markt? Durven allochtonen, die dit zouden kunnen en willen, ook daadwerkelijk te starten met een eigen onderneming of dansen zij op een vulkaan? Met deze achtergrond heeft Stichting OVAA in samenwerking met BrabantBalie dit debat georganiseerd. In het debat wordt op zoek gegaan naar de kansen en bedreigingen voor de allochtone ondernemer. Is de markt in Brabant voldoende toegankelijk om te kunnen spreken van een multi-cultureel ondernemersklimaat, of zijn er verschillende hindernissen op de weg die dit voorkomen. De gespreksleider van de avond was Rutger van Santen.
Het verslag van deze avond vind u hier op onze website.
Voorafgaand aan dit debat presentereerde Ria Hilhorst het rapport dat de Kamer van Koophandel in samenwerking met de gemeente Eindhoven maakte over allochtone Turkse ondernemers in Eindhoven waaraan ook het PSW heeft meegewerkt. De provincie Noord-Brabant heeft hiervoor gelden vrijgemaakt voor het programma Kleurrijk Brabant Werkt. U vindt hier haar presentatie.
5 september 2007: Uitreiking van de OVAA Diversiteitsprijs
Het volgende evenement dat OVAA organiseert is de uitreiking van de OVAA diversiteitsprijs. Deze vindt jaarlijks plaats rondom de bevrijdingsdag op 18 september maar wegens de Ramadan is de uitreiking vervroegd naar woensdag 5 september 2007. Deze avond zal een muzikale en culturele happening zijn in het Van Abbe Museum te Eindhoven.
Meer informatie vindt u op de website onder "Diversiteitsprijs".
UITREIKING van de OVAA DIVERSITEITSPRIJS
WOENSDAG 5 SEPTEMBER 2007
BEKENDMAKING SHORTLIST GENOMINEERDEN
Dinsdag 21 augustus is een persbericht naar de kranten gestuurd waarin de shortlist bekend is gemaakt van de genomineerden voor de categorieen Diversiteitsprijs, Aanmoedigingsprijs en Persoonlijke Inzetprijs.
Deze shortlist is als volgt:
Voor de Diversiteitsprijs:
• Sara de Boer van Stichting T+huis, weet op een creatieve en innovatieve wijze meer samenhang en binding te bewerkstelligen tussen allerlei bevolkingsgroepen in een achterstandswijk.
• Voetbalvereniging Unitas - als model voor andere voetbalvereningen - een stabiele vereniging waarin allochtone jeugd goed wordt opgevangen en met diverse activiteiten bijdraagt aan diversiteit. Tevens genomineerd voor de aanmoedigingsprijs.
• Ruthnarda Cicilia, oprichtster van stichting Barmhartige Samaritaan, een unieke stichting die zeer intensief mensen begeleidt die verstoten of afgewezen zijn zodat zij uiteindelijk weer kunnen participeren in de Nederlandse samenleving. Tevens genomineerd voor de persoonlijke inzetprijs.
Voor de Aanmoedigingsprijs:
• Basisschool De Kameleon in wijk De Bennekel die allerlei activiteiten organiseert om kinderen en hun ouders te betrekken bij de school en andere bijeenkomsten in Eindhoven o.a. vanuit de visie de kinderen met elkaar om te leren gaan en elkaar te respecteren in hun verscheidenheid, óók wat betreft hun soms sterk verschillende religieuze, culturele en sociale achtergronden.
• Voetbalvereniging Unitas, ook genomineerd voor de diversiteitsprijs.
• Duran Ebren, oprichter van Stichting Sport en Sociale Begeleiding en eigenaar van een Thai-Box school genaamd Duran-Gym die veel bezocht wordt door jongeren met justitiële of sociaal maatschappelijke problemen welke hij in de sportschool begeleidt.
Voor de Persoonlijke inzetprijs:
• Ruthnarda Cicilia, oprichtster van stichting Barmhartige Samaritaan, tevens genomineerd voor diversiteitsprijs.
• Jacques van der Meer, door enthousiasme en betrokkenheid een buurtregisseur in de multiculturele wijk De Kronenhoef en mede-oprichter van bedrijfspunt waarin veel allochtone ondernemers zijn vertegenwoordigd.
• Salum Darboer, werkzaam bij ROC Helmond en woonachtig in Eindhoven. Een voorbeeld voor mensen met een handicap die zijn mogelijkheden en kansen in de Nederlandse samenleving ten volle benut. In zijn vrije tijd verricht hij vrijwilligerswerk bij het platform gehandicapten in Eindhoven.
Klik hier voor het volledige persbericht
Het volgende evenement dat OVAA organiseert is de uitreiking van de OVAA diversiteitsprijs. Deze vindt jaarlijks plaats rondom de bevrijdingsdag op 18 september maar wegens de Ramadan is de uitreiking vervroegd naar woensdag 5 september 2007. Deze avond zal een muzikale en culturele happening zijn in het Van Abbemuseum te Eindhoven.
Het aantal plaatsen in het auditorium van het Van Abbemuseum is beperkt. Toegang is alleen mogelijk indien u in het bezit bent van een toegangskaart. Informatie hierover is te verkrijgen bij het secretariaat van OVAA: Tanja Vermaas, e-mailadres: secretariaat@ovaa-eindhoven.nl of bel 040-2359908.
U kunt het programma hier ophalen.
Diversiteitsprijs voor Sara de Boer en Dennis Meulenbroeks
EINDHOVEN – Sara de Boer en Dennis Meulenbroeks hebben de OVAA Diversiteitsprijs 2007 gewonnen. Zij kregen die op 5 september uitgereikt tijdens een feestelijke en culturele avond in het Van Abbemuseum omdat zij activiteiten organiseren in en om het Hemelrijken in Woensel-Zuid, waar mensen van bijna honderd nationaliteiten wonen.
Sara en Dennis organiseren samen met andere organisaties en wijkbewoners verschillende activiteiten voor de hele buurt. Soms naar aanleiding van ideeën van de bewoners zelf en soms op initiatief van de organisaties of van Sara en Dennis zelf, worden projecten en activiteiten georganiseerd, die altijd in gezamenlijkheid worden bedacht en uitgevoerd.Zo worden er bijvoorbeeld voor kinderen in de basisschoolleeftijd kinderfeestjes, kindermiddagen en sportactiviteiten georganiseerd, in het kader van “Samen leven, Samen Spelen”, bedoeld voor alle kinderen uit de buurt met verschillende culturele achtergrond. Om ook islamitische meisjes te stimuleren om mee te doen, worden sommige activiteiten gescheiden gehouden voor meisjes en voor jongens, waar ook niet-moslim kinderen aan mee kunnen doen.
bereiken, het is laag drempelig en iedereen komt makkelijk binnen. Ook bijvoorbeeld Turkse
en Marokkaanse vrouwen van de 1e en 2e generatie, waarvan sommigen eerst bijna nooit buiten de deur kwamen, nu ook meedoen met de verschillende activiteiten, zoals deelnemen aan een praatgroep.
Naast de diversiteitsprijs zijn ook de Persoonlijke inzetprijs en de Aanmoedigingsprijs uitgereikt. De Persoonlijke inzetprijs is gewonnen door Ruthnarda Cicilia van stichting De Barmhartige Samaritaan, de Aanmoedigingsprijs door Voetbalvereniging Unitas.
Kerstwens 2007
Binnen het OVAA is besloten dat wij jaarlijks, op het einde van het jaar, het accent leggen op een bepaald initiatief of goed doel. Hiervoor vragen wij dan speciale aandacht. Tevens vragen wij aan onze bestuursleden een deel van hun vacatie geld te besteden aan dit goede doel of aan een ander goed initiatief.
Zet hier uw eigen kerstwens, gebaseerd op vrede, verdraagzaamheid en naastenliefde.
Het mooiste gedicht of wens wordt de officiële kerstboodschap van OVAA voor kerstmis 2008.
Klik hieronder op reageer
Kerstwens in vele talen
Acholi - Mot ki Yomcwing Botwo Me Mwaka Manyen
Adhola - Wafayo Chamo Mbaga & Bothi Oro Manyeni
Aeka- Keremisi jai be
Afrikaans - Geseende Kerfees en 'n gelukkige nuwe jaar
Ahtna - C'ehwggelnen Dzaen
Albanian - Gzuar Krishlindjet Vitin e Ri!
Aleut - Kamgan Ukudigaa
Alsatian - E gueti Wnchte & E glecklichs Nej Johr!
Alur - Wafoyo Kado Oro & Wafoyo Tundo Oro manyeni
Alutiiq - Spraasnikam & Amlertut Kiaget!
Amharic - Melkam Yelidet Beaal
Amuesha - Yomprocha' ya' nataya
Angami - U kenei Christmas mu teicie kes a-u sie teicie
kesa-u sie niepete keluo shuzaie we
Apache (Western) - Gozhqq Keshmish
Arabic - I'D Miilad Said ous Sana Saida
Aragonese - Nabid! & Goyosa Aada benin.
Aramaic - Edo bri'cho o rish d'shato brich'to!
Arans - Bon Nadau!
Arawak - Aba satho niw jari da'wisida bon
Armenian - Shenoraavor Nor Dari yev Soorp Janunt
Aromanian - Crciunu hriosu shi unu anu nu, bunu!
Asturian - Bones Navidaes & Gayoleru anu nuevu!
Assamese - Rongaali Bihur xubhessaa lobo
Ata - Maroyan na Pasko woy kaopia-an ng Bag-ong
Tuig kaniyo't langon mga sulod
Aukan - Wi e winsi i wan bun nyun yali
Aymara - Sooma Nawira-ra
Azeri - Tezze Iliniz Yahsi Olsun
Bafut - Mboni Chrismen & Mboni Alooyefee
Bahasa/Malaysia - Selamat Hari Natal dan Tahun Baru
Bamoun - Poket Kristmet & Poket lum mfe
Banen - Enganda ye hiono mes & Hion Hios Hes
Bandang - Mbung Mbung Krismie & Mbung Mbung Ngouh Suiie
Basque - Zorionak eta Urte Berri On!
Bassa - Ngand Nwi Lam & Mwi Lam
Batak Karo - Mejuah-juah Ketuahen Natal
Bemba - Kristu abe nenu muli ino nshiku nkulu ya Mwezi
Belorussian - Winshuyu sa Svyatkami i z Novym godam!
Bengali - Shuvo Baro Din - Shuvo Nabo Barsho
Bhojpuri - Naya Sal Mubarak Ho
Bicolano - Maugmang Capascuhan asin Masaganang Ba-gong Taon!
Bislama - Mi wisim yufala eerywan one gutfala Krismas
Blaan - Pye duh di kaut Kristo klu munt ug Felemi Fali!
Blackfoot - I'Taamomohkatoyiiksistsikomi
Bohemian/Czech - Prejeme Vam Vesele Vanoce a Stastny novy rok
Brahui - Arkas caik xuda are
Breton - Nedeleg laouen na bloav ezh mat
Bulgarian - Chestita Koleda i Shtastliva Nova Godina
Bulu - Duma e bo'o
Bura - e be Zambe e Usa ma ka Kirisimassu
Catalan - Bon Nadal i feli any nou!
Cantonese - Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok
Carib - Sirito kypoton ra'a
Carrier - Zoo dungwel & Soocho nohdzi doghel
Carolinian - Ameseighil ubwutiiwel Layi Luugh me raagh fee
Cebuano - Malipayong Pasko ug Bulahang Bag-ong Tuig!
Chamorro - Filis Pasgua & Filis Anu Nuebo
Chaha Bogem h n mh m & Boxem as nana-h m
Chamba - Wi na ge nyare Su dome Kirismass
Cherokee - Danistayohihv & Aliheli'sdi Itse Udetiyvsadisv
Cheyenne - Hoesenestotse & Aa'e Emona'e
Chichewa - Moni Wa Chikondwelero Cha Kristmasi
Chiga - Mwebare khuhika - Ha Noel
Choctaw - Yukpa, Nitak Hollo Chito
Cornish - Nadelik looan na looan blethen noweth
Corsican - Bon Natale e Bon capu d' annu
Cree - Mitho Makosi Kesikansi
Creek - Afvcke Nettvcakorakko
Creole/Seychelles - Bonn e Erez Ane
Croatian - Sretan Bozic
Dagbani - Ni ti Burunya Chou & Mi ti yuun
Damara/Nama - Khiza
Danish - Gldelig Jul og godt nytr
Dibabawon - Marayaw na Pasko aw Bag-ong Tui g kaniyo tibo na mga soon
Dinka - Miet puou yan dhiedh Banyda tene Yin
Dine/Navajo - Ya'at'eeh Keshmish
Divehi - Ufaaveri aa ahareh
Dschang - Chrismi a lekah Nguo Suieh
Duri - Christmas-e- Shoma Mobarak
Dutch - Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar!
Egyptian - Colo sana wintom tiebeen
English - Merry Christmas & Happy New Year
Eritrean - Rehus-Beal-Ledeat
Esperanto - Gajan Kristnaskon & Bonan Novjaron
Estonian - Rmsaid Juluphi ja Head uut aastat
Ewondo - Mbemde abog abyali nti! Mbembe Mbu!
Faroese - Gledhilig jl og eydnurikt nggjr!
Fali - Use d'h Krismass
Farsi - Sal-e no mubarak
Fijian - Me Nomuni na marau ni siga ni sucu dei na yabaki vou
Finnish - Hyv Joulua or Hauskaa Joulua - 0nnellista uutta vuotta
Flemish - Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar
French - Joyeux Nol et Bonne Anne!
Frisian - Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
Friulian - Bon Nadl e Bon An Gnf
Fulfulde - Jabbama be salla Kirismati
Gaddang - Mangamgam Bawa a dawun sikua diaw amin
Galician - Bon Nadal e Bo Ani Novo
Gari - !Soalokia God i gotu vasau, mi lao ke ba na
Gciriku - Mfiyawidi yaKrisimisa & Marago ghaMwaka waUpe
Georgian - Gilotsavt Krist'es Shobas & Gilosavt akhal ts'els
German - Froehliche Weihnachten und ein glckliches Neues Jahr!
Gikuyu - Gia na Thigukuu njega Na MwakaM weru wi Gikeno
Gitskan - Hisgusgitxwsim Ha'niisgats Christ gankl Ama Sii K'uuhl!
Golin - Yesu kule nongwa kaun umaribe ongwa ena mone di mile wai wen milo
Greek - Kala Christougenna Ki'eftihismenos O Kenourios Chronos
Greenlandic - Juullimi Ukiortaassamilu Pilluarit
Guahibo - Pexania Navidadmatacabi piginia pexaniapejanawai paxainaename
Guambiano - Navidadwan Tabig tugagunrrigay & Sru pilawan kasrag utunrrigay
Guarani - Avyaitete ahi ko Tupa ray arape qyrai Yy Kapyryin rira
Guarayu - Imboeteipri tasecoi Tupa i vave! & Ivve ava Tupa
rembiaisu toyuvirecoi turpi oyeaisusa pipe!
Gujarati - Natal ni shub kaamnao & Saal Mubarak
Gwere - Osusuku Omusa & Masuke Omwaka
Gwich'in - Drin tsal zhit shoh ohlii & Drin Choo zhit zhoh ohlii
Han - Drin tsul zhit sho ahlay & Drin Cho zhit sho ahlay
Hausa - Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
Hawaiian - Mele Kalikimaka & Hauoli Makahiki Hou
Haya - Waihuka na Noeli & Waihhuka n 'Omwaka
Hebrew - Mo'adim Lesimkha. Shanah Tova
Heiban - Ati kalo gathje uwa gigih
Herero- Okresmesa ombwa Ombura ombe ombwa
Hiligaynon - Malipayon nga paskua & Malipayon Nga Bag-ong tuig
Hindi - Shubh Naya Baras
Holo - Seng-tan khoai-lok!
Hmong - Nyob Zoo Xyoo Tahiab
Hungarian - Kellemes karcsonyi nnepeket s Boldog jvet!
Hungduan - Maphon au nitungawan. Apo Dios Kituwen baron di toon
Iban - Selamat Ari Krismas enggau Taun Baru
Ibanag - nga Pascua
Icelandic - Gleileg Jl og Farsaelt Komandi r!
Igbo - Ekelere m gi maka Keresimesi na ubochi izizi afo ozo
Ikiribati - Te Mauri, Te Raoi ao Te Tabomoa nakoimi nte Kirimati ao te Ririki ae Bou
Ilocano - Naimbag a Pascua ken Naragsac nga Baro nga Tawen!
Imbongu - Gotenga malo Jisasi Karaist
Indonesian - Selamat Hari Natal & Selamat Tahun Baru
Inupiaq - Annaurri Aniruq & Paglaun Ukiutchiaq
Inupiatun - Quvianaq Agaayuniqpak
Iraqi - Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Irish - Nollaig Shona Dhuit
Iroquois - Ojenyunyat Sungwiyadeson homungradon nagwutut & Ojenyunyat osrasay
Italian - Buon Natale e Felice Anno Nuovo
Japanese - Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
Javanese - Sugeng Natal lan warsa enggal
Jrriais - Bouan Nou et Bouanne Anne
Kabyle - Assegwas ameggaz
Kadazan - Kotobian Tadau Do Krimas om Toun Vagu
Kahua - Na vagevageha surireua na Kirisimasi ma na harisi naoru
Kala Lagaw Ya - Ngi ngayka Koei trimal Kaz
Kambaata - eman haaro wegga illisholce
Kamba - Ithiwa na Kisimsi Kiseo & Na Mwaka Mweu Museo
Kannada - Hosa Varushada Subhasayagalu
Karelian - Rastawanke Sinun, Uvven Vuvenke Sinun
Kaqchiquel - Dios tik'ujie' avik'in
Kashmiri - Christmas Id Mubarak
Kawalib - Amirnar Krismas Gi
Khasi - Krismas basuk & Snem thymmai basuk
Kinyarwanda - Umunsi Mwiza
Kirundi - Noeli Nziza & Umwaka Mwiza
Kom - Isangle Krismen & Isangle beng i fue
Konkoni - Khushal borit Natalam
Korafe - Keremisi ewewa
Korean - Sung Tan Chuk Ha
Kosraean - Tok Tapeng & Engan ya sasu
Koyukon - Denaahto' Hoolaank Dedzaanh Sodeelts'eeyh
Krio - Appi Krismes en Appi Niu Yaa
Kuanua - A Bona Lukara na Kinakava
Kurdish - Seva piroz sahibe u sersala te piroz be
Kwangali - Kerekemisa zongwa & Erago moMumvho gomupe
Kyrghyz - JangI jIlIngIz guttuu bolsun!
Ladin - Bon Nadel y Bon Ann Nuef
Lakota - Wanikiya tonpi wowiyuskin & Omaka teca oiyokipi
Lamns - Kisheri ke Kisimen & Vijung ve kiya kefiyki
Lango - Afoyo Chamo Mwake & Apoyo Mwaka Manyeni
Latin - Pax hominibus bonae voluntatis
Latvian - Prieci'gus Ziemsve'tkus un Laimi'gu Jauno Gadu!+
Lausitzian - Wjesole hody a strowe nowe leto
Lebanese - Milad Saeed wa Sanaa Mubarakah
Lithuanian - Linksmu Kaledu ir laimingu Nauju metu
Livonian - Jovi talshpivdi un Vondzist uto aigasto
Lower Tanana - Bet'oxdilt'ayi bedena' ch'exulanhde dranh ninoxudedhet
Lozi - Kilisimasi ya nyakalalo & Silimo se sinca sa tabo
Luganda - Amazalibwa Agesanyu & N'Omwaka Omujaa Ogwemirembe
Luhya - Isuguku Indahi & Nu Muhiga Musha
Luo - Sikuku Mar Higa Kod Mor & Mar Kiga Manyien
Luritja - Wai! Nyuntu Larya?
Luxembourgeois - Schi Krschtdeeg an e Schint Ni Joer
Macedonian - Srekan Bozik I Nova Godina
Madura - Pada salamet sabhala bengko areja
Makassar - Salama' Natal & Selamat Tahun baru
Malagasy - Arahaba tratry ny Krismasy
Mambwe - Kristu aye namwe umu nsikunkulu ino iya Mwezi
Malayan - Selamat Hari Natal
Malayalam - Puthuvalsara Aashamsakal
Maltese - Nixtieqlek Milied Tajjeb u Sena Tajba
Mandarin - Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
Mandobo - Mepiya Pagasaulog sa pagka-otawni Jesus aw maontong kaling Omay!
Mangyan - Mayad paq Pasko kag
Mansaka - Madyaw na Pasko aw malipayong Bag-ong Tuig kamayo, mga lumon
Manx - Nollick ghennal as blein vie noa
Maori - Kia orana e kia manuia rava i teia Kiritimeti e te Mataiti Ou
Marathi - Shub Naya Varsh
Margi - Use aga Kirismassi
Marshallese - Monono ilo raaneoan Nejin & Jeramman ilo iio in ekaal
Mataco-Mataguayo - Lesilatyaj ihi Dios ta i ppule ye, Letamsek ihi wichi ta Dios ikojejthi ta i honat e
Maya/Yucateco - Utzul mank'inal
Medlpa - Enim Mutuiyo!
Meithei - Krismas Hlomum & Kumthar Lawmum
Mingrelian - k'irses mugoxuamant & axal ts'anas mugoxuamant
Mongolian - Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye
Mongasque - Festusu Natale e Bona ana noeva
Moro - Nidli pred naborete nano
Moru - Medu amiri ovuru Yesu opi amaro
Muyu - Lip Ki amun aa Natal Kowe
Naasioi - Tampara Kirisimaasi
Naskapi - miywaaitaakun mikusaanor & kiyaa maamiyupiyaakw minuwaach pipuun
Ndjem - Mbeya mbeya Ebiel & Mbeya mbeya mbu
Ndogo - Esimano olyaKalunga gwokombandambanda! & Nombili kombanda yevi maantu e ya hokwa!
Ndonga - Okrismesa iwa & Omude Mupe wa Punikwa
Nepali - krist Yesu Ko Shuva Janma Utsav Ko Upalaxhma Hardik Shuva & Naya Barsa Ko harkik Shuvakamana
Newari - Nhu Da Ya Vintuna
Nii - Nim Ono
Niuean - Monuina a Aho Kilisimasi mo e Tau Foou
Norweigan/Nynorsk - Eg ynskjer hermed Dykk alle ein God Jul og Godt Nyttr
Norweigan/Bokml - God Jul og Godt Nyttr
Notu/Ewage - Keremisi dave be
Nyanja - Kristu akhale ndi inu munyengo ino ya Christmas
Nyankore Mukhulukhe Omwaka
Occitan - Polit nadal e bona annada
Ojibwe (Chippewa) - Niibaa' anami'egiizhigad & Aabita Biboon
Oneida - Wanto'wan amp; Hoyan
Oriya - Sukhamaya christmass ebang khusibhara naba barsa
Orokaiva - Keremisi javotoho
Oromo - baga wagaa hara isinin gaye
Palauan - Ungil Kurismas
Pompangan - Malugud Pascu at saca Masayang Bayung Banua!
Pangasinan - Maabig ya pasko & Maliket ya balon taon
Papiamento - Bon Pasco i Feliz Aa Nobo
Pashto - De Christmas akhtar de bakhtawar au newai kal de mubarak sha.
Pennsylvania German - En frehlicher Grischtdaag unen hallich Nei Yaahr!
Pohnpeian - Peren en Krismas & Peren en Parakapw
Polish - Wesolych Swiat i Szczesliwego Nowego Roku.
Portuguese - Boas Festas e um feliz Ano Novo
Punjabi - Nave sal di mubaraka
Pashto - Christmas Aao Ne-way Kaal Mo Mobarak Sha
Q'anjob'al - chi woche swatx'ilal hak'ul yet yalji Komami'
Quechua - Sumaj kausay kachun Navidad ch'sisipi & Mosoi Watapi sumaj kausay kachun
Quiche' - Dioa kkje' awuk'
Rapa-Nui - Mata-Ki-Te-Rangi & Te-Pito-O-Te-Henua
Rarotongan - Kia akakakaia te Atua i runga i te rangi Teitei,
e ei au to to teianei ao, e kia aroaia mai te tangata nei.
Rengma - Anu keghi Christmas nu amapi kethighi wa salam pi nthu chupenle
Rheto-Romance - Bella Festas daz Nadal ed in Ventiravel Onn Nov
Romani - Bachtalo krecunu Thaj Bachtalo Nevo Bers
Romanian - Craciun fericit si un An Nou fericit!
Rongmei - Mei kathui nata neila mei Khrisrmas akhatni gai mei tingkum kathan tu-na arew we
Roviana - Mami tataru Kirisimasi koa gamu doduru meke qetu qetu vuaheni vaqura ia
Russian - Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva i s Novim Godom
Salar - YangI yilingiz gotlI bulsIn!
Sambal - Maligayang Pasko at Masayang Ba-yon Taon!
Smi - Buorit Juovllat ja Buorre Oddajahki
Saamia - Muwule Omwaka Enjaya
Samoan - Ia manuia le Kilisimasi ma le tausaga fou
Sango -Gloire na Nzapa na ndouzou aho kou, Na siriri na ndo sess na popo ti ajo so amou nguia na Lo.
Santali - Raska nawa Serma
Saramaccan - Nuan wan suti jai o!
Sardinian - Bonu nadale e prosperu annu nou
Scots Gaelic - Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ur!
Secoya -Sihuanu'u Ejaerepa aide'ose'ere & Sihuana'u huaje ametecahue
Semandang - Selemat gawai Natal
Seneca - a:o'-e:sad yos-ha:-se:'
Serbian - Sretan Bozic. Vesela Nova Godine
Sicilian - Bon Natali e Prosperu Annu Novu !
Sinhala - Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa
Slavey - Teyatie Gonezu
Soga - Mwisuka Sekukulu
Songe - Kutandika kua Yesu kuibuwa! & Kipua kipia kibuwa!
Sorani - Newroz le to Piroz be
Sorbian - Wjesole hody a strowe Nowe leto.
Somali - ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican.
Sotho/North - Mahlatsi a Matswalo a Morena le Ngwaga o Moswa
Sotho/South - Litakalerso Tse Monate Tsa Kere Semese Le Mahlohonolo a Selemo Se Secha
Slovakian - Vesele Vianoce a stastny novy rok
Slovene - Vesele bozicne praznike in srecno novo leto
Sorbian - Wjesole hody a strowe Nowe leto
Spanish - Feliz Navidad y Prspero Ao Nuevo
Sranan - Wan switi kresneti nanga wan bun nyun yari!
Subanen - Piak Pasko Pu Piag Bago Tawn
Sudanese - Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal
Suena - Kerisimasi kokopai
Surigaonon - Malipayon na pasko sanan bag-on tuig!
Swahili - Krismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpya
Swedish - God Jul och Gott Nytt r
Tagalog - Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon
Tahitian - Ia ora i te Noere e ia ora na i te matahiti 'api
Tagakaulu - Madyaw Pagsalog sa Pagka-otaw ni Jesus & Aw mauntong na bago Umay!
Tala Andig - Maayad ha pasko daw bag-ong tuig
Tamazight - Asseggwas Ameggaz
Tarifit - Asuggas Asa'di
Tamil - Nathar Puthu Varuda Valthukkal
Tanaina - Natukda Nuuphaa
Tayal - Pqaquasta ta. Pquasta hentang na Jesu
Telugu - Nootana Samvatchara Subhakanshalu
Thai - Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai
Tlingit - Xristos Khuwdziti kax sh kaxtoolxetl
Tok Pisin - Meri Krismas & Hepi Nu Yia
Tokelau - Ke whakamanuia te Kirihimahi & Tauhaga Fou fiafia
Tonga - Kristo abe anduwe muciindo ca Christmas
Tongan - Kilisimasi Fiefia & Ta'u fo'ou monu ia
Toraja - Salama' Natal & Selama' taun baru
Trukese - Neekirissimas annim oo iyer seefe feyiyeech!
Tshiluba - Diledibua dilenga dia Mfumu - Tshidimu tshipia - tshipia th silenga
Tswana - Keresemose o monate le masego a ngwaga o montsha
Tubetube - Yayaliyaya Yesu sikabi kaiwena
Tumbuka - Kristu wabe namwe munyengo ya Christmas
Turkish - Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
Tutchone/Northern - Ut'ohudinch'i Hulin Dzenu & Eyum nan ek'an nenatth'at danji te yesohuthin ch'e hadaatle sh'o
Ukrainian - Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku!
Umbundu - Natale, Natale, Oyo O Natale & Eteke Lio Bowano, Illimo Ciwa
Urdu - Naya Saal Mubarak Ho
Uvean - Italo fa ide tau fou nei eseke
Uyghur - YanghI yiling ahlqIs bolgey!
Valencian - Bon Nadal i millor any nou
Vespi - Rastvoidenke i Udenke Vodenke
Vietnamese - Chuc Mung Giang Sinh - Chuc Mung Tan Nien
Votian - Yvaa rashtagoa! & Yvaa uutta vootta!
Waray-Waray - Maupay nga Pasko ngan Mainuswagon nga Bag-o nga Tuig!
Warlpiri - Miri Kirijimiji & Nyuntunpa Ngurrju nyayirni yapa
Welsh - Nadolig LLawen a Blwyddyn Newydd Dda
Yup'ik/Central - Alussistuaqegcikici
Yupik/Siberian - Quyanalghii Kuusma & Quyangalleq Nutaghamun Aymiqulleq
Xhosa - Siniqwenelela Ikrisimesi EmnandI Nonyaka Omtsha Ozele Iintsikelelo Namathamsanqa
Yiddish - Gute Vaynakhtn un a Gut Nay Yor
Yoruba - E ku odun, e hu iye' dun!
Zarma - Barka da Issa hay-yan hann & Barka da djiri barey-yan
Zaza - Newroz'a tu Piroz be
Zia - Kerisimasi wosewa
Zime - El ma ka bar vra aso vei Lu & El ma ka kim na mireu
Zulu - Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo
Letterlijke tekst kersttoespraak koningin
regenboog feest
UITNODIGING
21 maart – Regenboogfeest - Internationale dag tegen Racisme in Eindhoven Thema: Interculturele dialoog

Fair Politics
Op 4 juni van dit jaar zijn er weer de verkiezingen voor het Europees parlement. Nu loopt niet iedereen direct warm voor deze verkiezingen. Voor menige onder ons is Europa nog ver weg en wordt het Europees parlement vaak gezien als een inmenging op ons leven in Nederland. Echter belangrijk is wel om te beseffen dat de wereld steeds kleiner wordt en dat veel zaken, waar wij als burger mee te maken hebben buiten de Nederlandse grens worden besloten.
ervoor dat deze landen een gebrek krijgen aan artsen, advocaten onderwijzers etc. Migratie en ontwikkeling zijn dus op verschillende manieren met elkaar verbonden. Zowel het Nederlands als Europees emigratiebeleid heeft dus een direct invloed op elkaar, en wij als kiezer kunnen meebepalen hoe het beleid eruit moet zien.
OVAA gaat verhuizen
![]() |
| klokgebouw |
Onze man in Marokko
De vakantie uittocht is begonnen. Sommige blijven in Nederland en zoeken daar hun vertier, anderen vertrekken naar elders, naar vreemde en/of bekende oorden Ook zijn er velen die deze tijd gebruiken om op familie bezoek te gaan naar hun vader en/of moederland. De ene in stijl, met het vliegtuig, de andere bepakt en gezakt met de auto. Zo ook onze voorzitter Mohamed El Haddad. Samen met zijn vader vertrekt hij naar Marokko. Familie bezoek, cultuur opsnuiven, lekker eten. Als voorzitter van stichting OVVA heeft hij beloofd regelmatig te berichten over zaken die hij tegenkomt en waar mij hij zich bezighoud tijdens zijn verblijf in Marokko. Vanaf vandaag dus, voor de maand augustus een nieuwe rubriek. Onze man in Marokko.Dommel Picknick een succes
Dag van de Dialoog
op 3 november 2009 Op 3 november 2009 gaan in heel Eindhoven mensen met elkaar in dialoog. Dit is het eerste jaar dat Eindhoven dit gaat organiseren en zal een jaarlijks terugkerende ontmoeting worden. Aan tafels verspreid over de stad gaan Eindhovenaren met elkaar in dialoog over een lokaal en actueel thema waardoor men zichzelf ontmoet en elkaar (h)erkent.
Eindhoven in Dialoog verbindt mensen, dwars door de samenleving, deelt ideeën en dromen, en inspireert tot nieuwe persoonlijke inzichten. Thema 2009 voor Eindhoven: Lichtend voorbeeld “Lichtend voorbeeld” is het thema dat we voor 2009 hebben gekozen voor onze Lichtstad! Aan tafels van rond de 8 personen, verspreid over de hele stad, inwoners elkaar gaan ontmoeten. Tijdens de dialoog worden ervaringen en dromen met elkaar gedeeld. Samen in gesprek over wie voor jou een lichtend voorbeeld in je leven is geweest en waarom. Hoe kan je zelf een lichtend voorbeeld zijn en op welk vlak? Welke stap ga jij morgen zetten om een lichtend voorbeeld te zijn voor jouw omgeving? Dit zijn de onderwerpen van gesprek tijdens deze leuke en persoonlijke ontmoeting op 3 november!Doe mee en schrijf je in als deelnemer aan een tafel. Verbinden en bruggen bouwen Verbinden is één aspect, dit vindt vaak plaats tussen mensen die zich in elkaar herkennen. Mensen met bijvoorbeeld gelijke leeftijd, cultuur, religie etc.
Eindhoven in Dialoog wenst ook bruggen te bouwen In een multi-etnische samenleving zoals wij die hebben is dit van groot belang. Bruggen bouwen is de verbinding tussen mensen die niet gelijk zijn in leeftijd, sekse, religie, interesses en dergelijke. Van de ruim 210.000 inwoners in Eindhoven is 27.1% van een niet-Nederlandse-etniciteit en dit aantal groeit langzaam. Één op de 6 Eindhovenaren is alleenstaand, en boven de leeftijd van 65 jaar is dit zelfs één op de drie (bron Gemeente Eindhoven: kerncijfers 2008). Hoogste tijd om elkaar werkelijk te gaan ontmoeten en daar wenst De Dag van de Dialoog in Eindhoven dit jaar voor het eerst aan bij te dragen.
Landelijke week van de Dialoog van 2 – 8 november 2009 In de week van 2 – 8 november 2009 worden zo’n 45 dialoogdagen in één week georganiseerd in heel Nederland. Deze Nationale Week van de Dialoog vond in 2008 voor het eerst plaats. Door gezamenlijk op te trekken wordt de zichtbaarheid en maatschappelijke waarde van het voeren van dialoog in Nederland vergroot. Een aantal inwoners van Eindhoven hebben kort geleden dit initiatief ook opgepakt en werken er hard aan om dit nu ook in Eindhoven tot een succes te gaan maken.
